հայ eng heb
armenia-israel.com armenia-israel.com





חדשות

20 11 2012
תגובת הספר בישראל על השואה הארמנית

 
 































פורסם ב – 14.11.2012

הצגת הספר ''The Book of Whispers'' ("ספר הלחישות") ע"י הסנאטור של הרפובליקה של רומניה, וָרוּיאן ווֺסקניאן, נערכה בעיר השניה בחשיבותה של ישראל, תל אביב. זהו הספר השני העוסק בנושא השואה הארמנית אשר תורגם לשפה העברית ואשר הוצג השנה. מחבר הספר שמח מאד על כך שהספר קיבל מספר רב של תגובות והוא מופץ באופן נרחב בקרב אינטלקטואלים יהודיים וחברי כנסת.

 

מרכז התרבות הרומני פעיל בישראל מאז שנת 2004. הצגת הספר "ספר הלחישות" ע"י הסנאטור וָרוּיאן ווֺסקניאן ולשעבר שר הכלכלה והאוצר, נערכה בחנות "צומת ספרים" בתל אביב. הספר תורגם מרומנית לעברית בזכות תמיכתו של מרכז התרבות הרומני. בתחילת השנה הנוכחית, תורגמה לעברית אסופת הרשומות ''Diary of Talaat Pasha'' מאת אָרַה סָרַפִיאן, ע"י הוועדה הארמנית הירושלמית הלאומית של ארמניה. היא מופצת בקרב אינטלקטואלים יהודים וחברי כנסת כאשר נוצרת האפשרות לכך. מדי שנה בשנה ארגונים אזאריים וטורקיים בישראל מתרגמים ספרים אחדים בנושאים של הטרגדיה של חוג'אלי (Khodjalu) ועל הכחשת קיום השואה הארמנית.

 

"ספר הלחישות" עורר התלהבות אמיתית בקרב סופרים יהודיים. היה לנו ראיון אקסקלוסיבי עם הסנאטור הארמני במהלך הצגת ספר זה: "הספר נחל הצלחה גדולה בישראל ואני שמח על כך שהעם היהודי חולק איתנו את זיכרונותינו ואת עינויינו. רבות נאמר על כך שהעם היהודי רוצה "להתחרות" ולשמור לעצמו את הזכות הבלעדית לנושא השואה שעבר אך לא כך קרה הדבר. כתבי עת תרבותיים הפיצו מאמרים אודות "ספר הלחישות" ושמחתי לגלות שהתאחדות הסופרים של ישראל הורתה למשרד החינוך התרבות לכלול את "ספר הלחישות" בספרי הטקסט של בתי הספר כנושא חינוכי ולימוד חובה. זוהי הערכה גדולה מאד עבורי וגאווה גם עבור כל העם הארמני בגלל שספר זה מתאר את גורלו של העם הארמני במהלך המאה

ה – 20".

 

בעת התבאטאויותיו על תוכנו של הספר, מר ווסקוניאן הוסיף שזהו למעשה סיפור אוטוביוגראפי לגבי פועלו וחייו של סביו. "לספר יש שני גיבורים; אחד מהם הוא סבי, גָרָאבֶּט ווסקוניאן אשר חשב והרגיש שסליחה היא נקיטת עמדה נבונה. גיבור נוסף הוא מיסאק טורלחיאן, אשר כיהן כחבר מיוחד בגוף נמסיס והקדיש את כל חייו לנקמה. כך למעשה קיימות שתי העמדות אך אני איני מציג מסקנה נחרצת כלשהי בספר כך שלמעשה אני משאיר זאת לקורא/ת. כארמני אני יכול לומר שזה איננו דבר פשוט בכלל להיות בעמדה של לסלוח אך זוהי בהחלט אחריות".

 

בהתאם לדבריו של האמור לעיל, העם היהודי למעשה כן הצליח לסלוח לעם הגרמני מפני שאלו האחרונים השכילו לקבל על עצמם את האשמה והביעו נכונות לדיאלוג. וסליחה היא לא מונולוג, היא דיאלוג. הספר תורגם ל – 9 שפות וכעת הוא מאד פופולארי לא רק ביבשת אירואסיה אלא גם מעבר לגבולותיה.

 

ארטיום צ'רנמוריאן

 

תורגם ע"י ראול ארנסטו כהן


http://www.azatutyun.am/media/video/24770567.html
  

BACK